«Ingenting som er gratis er verd å ha» sies det. Det er ikke sant når det gjelder radio. Radio, i motsetning til andre medier, er det tydligvis en oppfatning om at skal være gratis. Radio i 2006 betyr på nett, og kanskje helst som podcast. Hardcore er en podcast. Hardcore en nærmere bestemt studentradioen i Bergen sitt spillmagasin. Hardcore er det eneste radioprogrammet jeg hører hver uke.
Dataspill er dyrt. Det er dumt å bruke 400kr på et spill du ikke får noe glede av. Det er derfor fint å ha en gjeng studenter, som har et fornuftig forhold til penger, og mye spillerfaring, til å spille spillet for deg føst. Det er det gutta (og piken, for det er minst ei hardcore-frøken) gjør for deg. De tester spill. Nye spill. Dyre spill. Mange spill. Spillanmeldelser, info om spillbransjen, personligheter i spillbransjen og rykter. Det er mye dritt du kan abonnere på via iTunes, men hardcore er 30 minutter kvalitet, hver uke.
Her er xmlfeed’n fra itavisens freecast.
Apropo hardcore. Hardcore er et utrykk å legge merke til. Den naturlige oversettelsen vil kanskje være «den harde kjerne» eller «hardbarka». Jeg brukte dette utrykket i betydning hardbarka i en samling mennesker med en betydelig høyere alder en min egen. Jeg ble da straks beskyldt for bruke et upassende uttrykk. Hardcore for dem hadde med porno å gjøre. Jeg har slått uttrykket opp i wikipedia og wiktionary’n.
Hardcore som en adjektiv:
1. Having an extreme dedication to a certain activity; diehard. He’s a hardcore gamer.
2. Resistant to change.
3. Obscene or explicit. hardcore pornography
Dette er fra wiktionary’n. Her er det tydelig at ordet først og fremst brukes om spillere (først og fremst dataspill vil jeg tro) og om pornografi. Jeg tar ikke feil når det er førstnevnte betydning studentradioens spillprogram vil vedkjenne seg. I wikipedia fant jeg en liste med musikksjangere.
Eksempel:
Hardcore punk, a more intense version of punk rock
Dette ser jeg på som at ordet også brukes som «hardbarka», slik jeg engang ble hysjet ned for å gjøre. Jeg ser med det ingen problemer med å kalle min bestemor for en hardcore strikker, eller bestefar for en hardcore båtpusser. Og det bør med tiden bli hardcore stuerent å bruke hardcore som et adjektiv. (samme hva spraakraadet måtte mene om saken)
SÃÂ¥ klart er Hardcore gjengen fantastisk!! Burde høre pÃÂ¥ de oftere! Takk for pÃÂ¥minnelsen!!
Og, ha ha ha ha!!! Jeg ser sÃÂ¥ godt fÃÂ¥r meg du stÃÂ¥ende der med en ‘samling mennesker med en betydelig høyere alder enn din egen’ og snakker med iver og lidenskap om hardcore, mens de ser stygt pÃÂ¥ deg! Stakkar!!!
Jeg har nÃÂ¥ alltid tenkt pÃÂ¥ ordet som ‘hardbarka’ – men utrolig interessant at Wikipedia bruker ‘gamer’ som første eksempel. Og porno som andre! Morsomt!!
Du lurer pÃÂ¥ en ting….denne bloggen din….har du laget den selv eller bruker du noe program eller tilhører du noe commuity eller noe?
Ingvild
Jeg ser ikke for meg at det var en professor i litteratur eller lingvistikk som skreiv det innlegget i wiki’n. Jeg vil gjette pÃÂ¥ at det er innen porno og spill «hardcore» blir brukt oftest, sÃÂ¥ det kom ikke som noen overraskelse.
Ingvild: Jeg bruker wordpress til ÃÂ¥ skrive innleggene. Design ting tar jeg skylda for, og det samme med andre ting som skulle vise seg ÃÂ¥ ikke være 100%. Men elles: wordpress.
Dekcuf: hva vil du overstte «hardcore gamer» med til Norsk?
Jeg har faktisk tenkt litt pÃÂ¥ dette nÃÂ¥ og jeg finner ikke noe bedre ord! Men jeg har vel mer tenkt pÃÂ¥ ‘hardcore’ som ÃÂ¥ mene ekstremt enthusiastisk i hva som helst! Jeg har klart ÃÂ¥ bruke ordet i ulike sammenhenger! Har klart ÃÂ¥ ytre ordene ‘hardcore familie’, ‘hardcore danser’, ‘hardore fester’, om alle tror jeg tenker porno i disse sammenhengene, er jeg vel litt ute ÃÂ¥ kjøre!
Hardcore gamer er et godt uttrykk. Hardbarka er den mest naturlige oversettelsen spør du meg! Men du vet meg og min fryktelige engelsk-norsk blanding!
God PÃÂ¥ske, Stavelin!!!