<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Stavelin.com &#187; språk</title>
	<atom:link href="http://stavelin.com/blog/tag/sprak/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://stavelin.com/blog</link>
	<description>digital lekeplass</description>
	<lastBuildDate>Sat, 14 Jan 2012 12:33:53 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3</generator>
		<item>
		<title>Norwegikum</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2011/01/26/norwegikum/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2011/01/26/norwegikum/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Jan 2011 11:51:46 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[go'ord]]></category>
		<category><![CDATA[Norwegikum]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/?p=1014</guid>
		<description><![CDATA[Dagens ord: norwegikum. Jeg oppdaget just at ungarerene har et eget ord for "sær-typisk ungarsk"; hungarikum*. Vi har ikke noe snasent ord for "typisk Norsk" på Norsk, -har vi? I så fall burde vell Petter Wilhelm Blichfeldt Schjerven ha brukt det aktivt i sine bedrifter? Mer om Hungarikum. Wikipedia beskriver fenomenet på ungarsk og rumensk(?), [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/?p=1014"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>Dagens ord: norwegikum.<br />
Jeg oppdaget just at ungarerene har et eget ord for "sær-typisk ungarsk"; <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hungarikum">hungarikum</a>*. </p>
<p>Vi har ikke noe snasent ord for "typisk Norsk" på Norsk, -har vi? I så fall burde vell <a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Petter_Schjerven">Petter Wilhelm Blichfeldt Schjerven</a> ha brukt det aktivt i sine bedrifter?</p>
<p><strong>Mer om Hungarikum</strong>.<br />
Wikipedia beskriver fenomenet på ungarsk og rumensk(?), men ikke på noen språk jeg kan. <a href="http://translate.google.com/">Google translate</a> letter dog noe på sløret: </p>
<blockquote><p>The hungaricum special, unique, distinctive, only Hungary typical thing, which the Hungarians are known to the world. The hungaricums include a Hungarian inventor or creator's work, a Hungarian product, or bred with native animals and plants, folk art, music, language and Hungarian literature. This flag is used occasionally in public life or social phenomena.<br />
The non-Hungarian hungaricum invention, since there are foreign - often dubious quality - equivalent in abundance. Most of the nation is also a collector of materials related to identity, which patriotikum named. Accordingly, the nations concerned may be involved for example polonikum from , germanikum from , italikum about .
</p></blockquote>
<p>Skepsisen til ideen om ikke-ungarske type hungaricum er sikkert universell sett fra en hvilken-som-helst nasjons nasjonalisme, men passer i alle fall godt for nordmenn. Vi som er redd for et utlendingene skal ta oss. En <a href="http://open.spotify.com/track/7vssfcBRZCKmGQcarLmffW">Degos Calypso (den 17. mai)</a>. Angivelig. </p>
<p>Videre ser det ut til å finnes noe slikt som germanikum og italikum (som da ikke er grunnstoff), f.eks. i tekststykket <a href="http://de.wikipedia.org/wiki/Pandaemonium_Germanicum">Pandaemonium Germanicum</a> og <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Arum_italicum">Arum italicum</a>. Sistnevnte ser ut til å introdusere "nasjon-ikum" som en del av <a href="http://www.snl.no/bin%C3%A6r_nomenklatur">binær nomenklatur</a>. I den delen av språket er jeg rimelig sikker på at norvegicus er det som brukes (jf. Rattus norvegicus), og behovet for noe nytt dermed ikke er der.</p>
<p>Men som et ord på alt som er typisk norsk, erke-norsk, über-norsk, eller på vossing**: ekte og ekstremt norsk, så kan just ordet <em>norwegikum</em> være et velkomment ord? </p>
<p>Prøvesmak på dette, her kommer noen norwegikumeksempler: </p>
<ul>
<li>ostehøvel</li>
<li>brunost</li>
<li>dugnad</li>
<li>"det er typisk norsk å være god"</li>
<li>konger som tar trikk, og løser billett</li>
<li>Fridtjof Nansen</li>
<li>Edvard Grieg</li>
</ul>
<p>Altså kan både personer, objekter og egenskaper være norwegikum. Som et synonym til "typisk norsk" rimer dette greit.</p>
<p>Norwegikum, et <a href="http://www.ordnett.no/ordbok.html?art_id=77659">unikum</a> av et lingvistisk <a href="http://www.ordnett.no/ordbok.html?art_id=76391">tonikum</a>. </p>
<p>Med mindre det dukker på motargumenter i kommentarfeltet foreslår jeg at norwegikum går inn i det norske språket ved taus akklamasjon.</p>
<p>* <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Yonderboi">Yonderboi</a> er visstnok et <a href="http://hu.wikipedia.org/wiki/Hungarikum">hungarikum</a>.<br />
** På Voss er alt ekstremt og ekte. Ekte ekstremt.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2011/01/26/norwegikum/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Å twittre en tweet</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2009/02/24/a-twittre-en-tweet/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2009/02/24/a-twittre-en-tweet/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Feb 2009 10:37:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[go'ord]]></category>
		<category><![CDATA[Nye medier]]></category>
		<category><![CDATA[digital kultur]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>
		<category><![CDATA[witter]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/?p=420</guid>
		<description><![CDATA[Ordlystne Ingeborg spør oss: Hva skal twitter-followere hete på norsk? Hva skal twittere-lesere hete? Vi får noen alternativer: Følgesvenn, Disippel, Tilhenger, Kontakt, Leser, Synpatisør (sympatisør?), Interessent, Lytter, og muligheten til å foreslå egne. Slett ikke enkelt. Mitt bidrag til debatten En del av oversettelsen av "follower" fra engelsk innebærer "en som kopierer andre". Det kan [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/?p=420"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p><a href="http://ordlysten.wordpress.com/2009/02/24/hva-skal-twitter-barnet-hete/">Ordlystne Ingeborg</a> spør oss:  </p>
<blockquote><p>Hva skal twitter-followere hete på norsk?</p></blockquote>
<div style="width:223px;float:right;"><img src="http://stavelin.com/blog/wp-content/bilder/follower-20090224-114348.jpg" alt="Followers bør hete hva?" />
<p class="bildetekst">Hva skal twittere-lesere hete?</p>
</div>
<p>Vi får noen alternativer: Følgesvenn, Disippel, Tilhenger, Kontakt, Leser, Synpatisør (sympatisør?), Interessent, Lytter, og muligheten til å foreslå egne.</p>
<p><strong>Slett ikke enkelt. </strong></p>
<h3>Mitt bidrag til debatten</h3>
<p>En del av oversettelsen av "follower" fra engelsk innebærer "en som kopierer andre". Det kan være viktig.<br />
Ordet for "follower" på twitter burde muligens også kunne brukers på "de som leser RSS'n din", da struktur og funksjon kan være identisk. Vi mangler også et ord for RSS-spisere, når ordet skal beskrive forholdet mellom avsender og mottager. </p>
<p><strong>"En som kopierer andre"</strong><br />
Når jeg leser tweets (har vi et ord for et twitter-utsagn enda?) i <a href="http://twitterfox.net/">twitterfox</a>, så leser jeg kopiert materiale. Når jeg leser <a href="http://ordlysten.wordpress.com/2009/02/24/hva-skal-twitter-barnet-hete/">ordlysten</a> som <a href="http://www.youtube.com/watch?v=0klgLsSxGsU">RSS</a> like så. </p>
<blockquote><p>En implikasjon av digital representasjon er muligheten til å kopiere 100% uten at originalen forringes*. </p></blockquote>
<p>I dette lyset kan "en som kopierer andre" være "en som kopierer andres tekst"?<br />
Vi snakker ikke om en "hermekråke" (copycat), men en som kopierer for å lese. På samme måte som datamaskinene vi benytter i dag er basert på<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Von_Neumann_architecture"> Von Neumann-akriktekturen</a>, som forutsetter kopiering av data til og fra minne/prosessor for å kunne nyttegjøres seg av begge, så kopierer en leser på twitter alle de utsagn som ligger i hans/hennes krets, for å kunne lese dem. De kan leses på twitter.com, på mobil, i egen programvare, osv.  </p>
<p>Kopiering slik jeg det er forklart over er både en forutsetning for, og kjerneverdi i digital kultur. Vi kopierer alle digitalt materiale og digitale medier hele tiden, det er bare når musikk- og platebransjen velger, at vi ender opp i retten. </p>
<p><strong>Tilbake til twitter:</strong><br />
Et synonym for 'kopiere' er det litt sprekere 'etterplapre'. Dette har en hvis verdi i twitter-sammenhengen.<br />
Disippel, tilhenger og sympatisør er alle ord som inneholder et snev av etterap. Man følger etter, og tilpasser seg mot. Altså inneholder de noe av det jeg synes er viktig fra  "en som kopierer andre". Men de inneholder også en ulik maktbalanse, der leseren posisjoneres som svakest.<br />
Jeg mener, tror og håper, at leseren står sterkere en aldri før, i digitale medier. Med det burde vi kanskje ha et ord som likestiller avleser og mottager? -Kanskje ikke. Kanskje det holder at begge parter har muligheten til å ytre seg. </p>
<p>Enn så lenge ender jeg opp på "lesere", i mangel og i vente på drømme-ordet for followers på twitter.</p>
<p>Du finner meg forresten som <a href="http://twitter.com/eiriks">@eiriks</a> på twitter.</p>
<p>____<br />
* <a href="http://stavelin.com/blog/2007/01/17/prinsipp-i-nye-media/">Lev Manovich 5 prinsipp for nye medier</a>, kopi/original og forringelse er det mange som har beskjeftiget seg med</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2009/02/24/a-twittre-en-tweet/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>iPhone uten æøå</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2008/12/04/iphone-uten-norske-tegn/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2008/12/04/iphone-uten-norske-tegn/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 04 Dec 2008 10:26:56 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Design]]></category>
		<category><![CDATA[Nerding]]></category>
		<category><![CDATA[æøå]]></category>
		<category><![CDATA[iphone]]></category>
		<category><![CDATA[norsk]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>
		<category><![CDATA[telefon]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/?p=345</guid>
		<description><![CDATA[De har gjemt knappene, for pokker, men jeg har funnet dem! Sikkert 6 måneder etter alle andre, men dog. Før iPhonen var lanser i Norge måtte vi bruke ikke-offisiell programvare og "installer" for å installere programmer og nytteverktøy på telefonen. Nå vi kan bruke en (litt mer) offisiell utgave av operativsystemet, men en ting jeg [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/?p=345"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>De har gjemt knappene, for pokker, men jeg har funnet dem!<br /> Sikkert 6 måneder etter alle andre, men dog.</p>
<p>Før iPhonen var lanser i Norge <strong>måtte</strong> vi bruke ikke-offisiell programvare og "installer" for å installere programmer og nytteverktøy på telefonen.</p>
<p>Nå vi kan bruke en (litt mer) offisiell utgave av operativsystemet, men en ting jeg savnet lenge var "æøå" på tastaturet. Det hadde de gamle løsningene fikset pent, se skjermbildet fra <a href="http://ipod1.no/artikkel/2587/helnorsk-tastatur-med-%C3%A6%C3%B8%C3%A5-p%C3%A5-iphone">guiden på ipod1</a> fra februar i år:</p>
<p><img src="http://stavelin.com/blog/wp-content/bilder/iphone_guide_no-20081204-111252.jpg" alt="Se fine æøå på ihone" class="" /></p>
<p class="bildetekst">Dette er en "gammel" utgave av programvaren som kjørte på norske "hackede" telefoner. Legg merke til at æøå er egne knapper. Lette å se, lette å bruke.</p>
<h3>intelligent telefon, uintelligent bruker?</h3>
<p>Med nyere programvare forsvant æøå-knappene et et eller annet tidspunkt. Etter det har jeg latt telefonens mer eller mindre intelligente "gjett-ordet-funksjon" fylle ut æ-er ø-er og å-er for meg. Det har stort sett funket, men er irriterende med ord som "for/før" og "ol/øl", alle ord som får ulike betydning med og uten pynt på vokalen.</p>
<p>Men: etter et hint om at ved å holde nede ".com"-knappen (ja, det er en .com-knapp), så kan vi velge andre relevante domener (som .net, .org og .no), så testet jeg det samme på vokaler, og vips: der er øåæ gjemt under a-en og o-en. </p>
<p>Så: kult at jeg endelig fant disse, men hvordan i alle verden skulle jeg gjette dette?</p>
<p><img src="http://stavelin.com/blog/wp-content/bilder/%C3%B8%C3%A6%C3%A5_iphone-20081204-111149.jpg" alt="æøå likker under a og o. Nå vet du det." class="" /></p>
<p class="bildetekst">Altså: æøå ligger under a-en og o-en. Om du skulle være den andre iphone-brukeren i landet som ikke har funnet dem enda.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2008/12/04/iphone-uten-norske-tegn/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ting her</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2008/09/08/ting-her/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2008/09/08/ting-her/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 08 Sep 2008 10:19:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Kuriosa]]></category>
		<category><![CDATA[produktivitet]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>
		<category><![CDATA[tang]]></category>
		<category><![CDATA[ting]]></category>
		<category><![CDATA[youtube]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/?p=316</guid>
		<description><![CDATA[Hvis du har utviklet et oppgavehandteringssystem, og så velger å kalle det "things": så kan screencasten bli litt ufrivillig(?) morsom. På en litt söt måte. Things er jo nødvendigvis ment en referanse til programmet, men i holdet mitt er den amerikanske "I was like, kinda, you know"-engelsken noe vag, og da kan "things" plutselig være [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/?p=316"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>Hvis du har utviklet et oppgavehandteringssystem, og så velger å kalle det "things": så kan <a href="http://culturedcode.com/things/screencast.html">screencasten bli litt ufrivillig(?) morsom</a>. På en litt söt måte. Things er jo nødvendigvis ment en referanse til programmet, men i holdet mitt er den amerikanske "I was like, kinda, you know"-engelsken noe vag, og da kan "things" plutselig være hva som helst.</p>
<blockquote><p>"so lets look at things"</p></blockquote>
<blockquote><p>"The main interface for things, consists of.."</p></blockquote>
<p><a href="http://culturedcode.com/things/screencast.html">Med et produktnavn som dette</a> er det virkelig mulig å framstå som  framadstormende og tilbakestående på samme tid.</p>
<p>PS: om du skulle være i humør til enda litt mer festlig språkbruk, få med deg "Television, Drug of the Free" av Disposable Heroes of Hipocrisy:</p>
<blockquote><p>
[...]<br />
Back again, "new and improved"<br />
we return to our irregularly programmed schedule<br />
hidden cleverly between heavy breasted<br />
beer and car commmercials<br />
CNNESPNABCTNT but mostly B.S.<br />
where oxymoronic language like<br />
"virtually spotless" "fresh frozen"<br />
light yet filling" and<br />
"military intelligence" have become standard<br />
T.V. is the place where phrases are redefined<br />
like "recession" to "necessary downturn"<br />
"crude oil" on a beach to "mousse"<br />
"civilian death" to "collateral damages"<br />
and being killed by your own army<br />
is now called "friendly fire"<br />
T.V. is the place where the pursuit of<br />
happiness has become the pursuit of trivia<br />
where toothpaste and cars<br />
have become sex objects<br />
where imagination is sucked out of children<br />
by a cathode ray nipple<br />
T.V. is the only wet nurse<br />
that would create a cripple<br />
[...]
</p></blockquote>
<p><object width="425" height="344"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/sgOWTM5R2DA&hl=en&fs=1"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/sgOWTM5R2DA&hl=en&fs=1" type="application/x-shockwave-flash" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2008/09/08/ting-her/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Latin på Upihl.</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2008/04/06/latin-pa-upihl/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2008/04/06/latin-pa-upihl/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 06 Apr 2008 12:54:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[go'ord]]></category>
		<category><![CDATA[Personlig]]></category>
		<category><![CDATA[Studentliv]]></category>
		<category><![CDATA[UiB]]></category>
		<category><![CDATA[latin]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>
		<category><![CDATA[svf]]></category>
		<category><![CDATA[upihl]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/2008/04/06/latin-pa-upihl/</guid>
		<description><![CDATA[Upihl, eller Ulrikke Pihls pikeskole, er et bygg med lese-, data- og undervisningsrom for laveregradsstudenter ved SVF UiB. Nå pusses bygget opp, og i dag oppdaget jeg at de har hengt opp plakater med latinske utrykk i inngangspartiet. Men hva betyr de latinske ordene? Jeg har kastet meg over google i jakten på en overfladisk [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/2008/04/06/latin-pa-upihl/"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>Upihl, eller Ulrikke Pihls pikeskole, er et bygg med lese-, data- og undervisningsrom for laveregradsstudenter ved SVF UiB. Nå pusses bygget opp, og i dag oppdaget jeg at de har hengt opp plakater med latinske utrykk i inngangspartiet. Men hva betyr de latinske ordene? Jeg har kastet meg over google i jakten på en overfladisk forståelse.</p>
<p><img src="http://www.stavelin.com/blog/wp-content/bilder/IMG_0182.JPG_%282_documents%29-20080408-210220.jpg" alt="latin på HF biblioteket"/></p>
<p class="bildetekst">Her: et liknende fenomen på HF-biblioteket. "Amor librorum nos unit", betyr noe sånt som "The love of books unites us" eller på Norsk "Kjærligheten til bøker forener oss".</p>
<table style="margin-top: 25px; margin-bottom: 25px">
<tr>
<th>Plakat på Upihl</th>
<th>Midlertidige google-resultat</th>
<th>Ca Norsk oversettelse</th>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Ipsa scientia potestas est</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">Herself knowledge power is</span></td>
<td class="canorsk">Kunnskapen selv er makt / Kunnskap er makt</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Veritas lux mea</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">(veritas – sannhet, lux – lys, mea – meg?)</span></td>
<td class="canorsk">Sannheten er mitt lys</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Facilius per partes in cognitionem totius adducimur</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">we are more easily led part by part to an understanding of the whole</span></td>
<td class="canorsk">Vi ledes lettere del for del, for å forstå helheten</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Nil actum repute si quid superest agendum</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">Don't consider that anything has been done if anything is left to be done.</span></td>
<td class="canorsk">Anta ikke at noe er unnagjort før det ikke gjenstår noe å gjøre.</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Divina natura dedit agros, ars humana aedificavit urbes</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">The divine nature produced the fields, human skill has built cities. -Tibullus</span></td>
<td class="canorsk">Den guddommelige naturen har skapt jordene, mennesket har byget byer.</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Nullum saeculum magnis ingeniis clausum est</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">To great talents no era is closed.-Seneca</span></td>
<td class="canorsk">For store talent er intet område lukket.</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Timendi causa est nescire</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">Ignorance is the cause of fear.-Seneca</span></td>
<td class="canorsk">Uvitenhet er redselens rot</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Quo Vadis?</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">(kurt?)</span></td>
<td class="canorsk">Hvor går du hen?</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Cogito, ergo sum</span></td>
<td class="cagoogle">(endelig en som stod i exphil-pensum)</td>
<td class="canorsk">Jeg tenker derfor er jeg. - <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ren%C3%A9_Descartes" title="René Descartes">René Descartes</a></td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Qui non est hodie cras minus aptus erit</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">He who is not prepared today will be less so tomorrow. -Ovid</span></td>
<td class="canorsk">Den som ikke er forberedt i dag, vil være mindre så i morgen.</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Eo ipso</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">"by that very act"</span></td>
<td class="canorsk">Ved den handling</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Vincit omnia veritas</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">Truth conquers all</span></td>
<td class="canorsk">Sannheten beseirer alt</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Dies diem docet</span></td>
<td class="cagoogle">&nbsp;</td>
<td class="canorsk">Hver dag er den nestes læremester</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Dignus est intrare</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">He is worthy to enter </span></td>
<td class="canorsk">Den som er verdig, tre innenfor!</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Repetito est mater studiorum</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">Repetition is the mother of studies/learning.</span></td>
<td class="canorsk">Repetisjon er læringens mor</td>
</tr>
<tr>
<td class="latin"><span lang="LA">Fallaces sunt rerum species</span></td>
<td class="cagoogle"><span lang="EN-GB">The appearances of things are deceptive. (Seneca)</span><span lang="EN-GB">The outward appearances of things are deceiving</span></td>
<td class="canorsk">Utseende bedrar</td>
</tr>
</table>
<p>Jeg er hverken lingvist, logofil eller lokal mester i rettskriving, så forbedrede formuleringer mottas med takk i kommentarfeltet.</p>
<p><img src="http://www.stavelin.com/blog/wp-content/bilder//photo-2-20080415-144329.jpg" alt="Veritas Lux Mea Indeed"/></p>
<p class="bildetekst">Nå har de jommen meg tatt av lysene i taket, og bruker disse sitatene som belysning i stede..<br /> Veritas Lux Mea indeed.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2008/04/06/latin-pa-upihl/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Babels tårn faller, og urettferdighetene blir synlige for alle. (på flickr)</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2007/06/14/babels-tarn-faller-og-urettferdighetene-blir-synlige-for-alle-pa-flickr/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2007/06/14/babels-tarn-faller-og-urettferdighetene-blir-synlige-for-alle-pa-flickr/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 14 Jun 2007 11:00:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Foto]]></category>
		<category><![CDATA[Web]]></category>
		<category><![CDATA[demonstrasjon]]></category>
		<category><![CDATA[flickr]]></category>
		<category><![CDATA[nettkultur]]></category>
		<category><![CDATA[opprør]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/2007/06/14/babels-tarn-faller-og-urettferdighetene-blir-synlige-for-alle-pa-flickr/</guid>
		<description><![CDATA[Vell, uten en demonstrasjon så hadde dett kanskje blitt forbigått i stillhet, men demonstrasjonen er et faktum. Det har selg slik at flickr.com nå for noen dager siden fikk språkfiler for 6 nye språk, fransk, tysk, italiensk, koreansk, spanske og kinesisk. Tidligere har vi alle kost oss utelukkende med engelsk. kottke.org påpeker at en av [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/2007/06/14/babels-tarn-faller-og-urettferdighetene-blir-synlige-for-alle-pa-flickr/"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>Vell, uten en demonstrasjon så hadde dett kanskje blitt forbigått i stillhet, men demonstrasjonen er et faktum. </p>
<p>Det har selg slik at flickr.com nå for noen dager siden fikk <a href="http://blog.flickr.com/en/2007/06/12/flickr-international-launch/">språkfiler for 6 nye språk</a>, fransk, tysk, italiensk, koreansk, spanske og kinesisk. Tidligere har vi alle kost oss utelukkende med engelsk. </p>
<p><a href="http://www.kottke.org/07/01/fotolog-overtaking-flickr">kottke.org</a> påpeker at en av grunnene til at Photolog gjør det like godt som flickr, uten å ha noen særlig spennende funksjoner, er at det har slått an i ikke-engelsk-talende språk særlig i søramerika, er nettopp mangelen på språkvalg ut over engelsk. Vell, nå er ikke det et argument lenger.</p>
<p>Men så; hva skjer når  nå et hav av språksvake brukere (beklager alle som føler seg litt slappe i nynorsk i dag), fra hele verden skal benytte det samme rammeverket for deling av kulturskatter (takk for det uttrykket <a href="http://thepiratebay.org/blog/60">piratebay</a>)?</p>
<p>Jo noen leser faktisk kriteriene for medlemskap, og andre opplever dem i praksis.<br />
Alle er like, men noen er likere enn andre. </p>
<blockquote><p>
If your Yahoo! ID is based in Singapore, Germany, Hong Kong or Korea you will only be able to view safe content based on your local Terms of Service so won’t be able to turn SafeSearch off.</p></blockquote>
<p style="color: gray; font-size: 0.9em;">*SafeSearch er en metode for å begrense hvems profiler og bilder som brukere kan se. Hensikten er å unngå ubehageligheter, for alle. SafeSearch moderering av innhold ser dog ut til å være et tveegget sverd. Flickrs filter skaper overskrifter ut over flickr.com.
<p>Altså, ingen pupper til folk i Hong Kong eller Berlin. Vell, det skaper opprør. Debatten raser side opp og side ned. Folk lager demonstrasjonskunst (!), og folk kjefter på hverandre. Det er kanskje ikke det at folk egentlig ikke er så like, men tydeligvis er det ulike regler ulike steder, og det er et problem, også for oss som liker å dele bilder. Et bilde kan både være så mye ulikt, og tolkes ulikt. På tvers av kulturlandskapet skulle man tro at dette var akseptert, men kultur er også politikk og politikk fører til lover. Mange lover ulike lover. </p>
<p>Men, selv om demonstrasjoner ikke er noe nytt på nett, så er som alltid i god stil, flickrsamfunnet et av de mer fargerike, sjekk ut noen av disse:<br />
(eller les mer <a href="http://www.flickr.com/photos/vamohm/544566659/in/photostream/">her</a>)</p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/vamohm/544566659/in/photostream/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1379/544566659_17366a9269.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/startocom/544942354/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1071/544942354_264f051239.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/wheatfields/546878452/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1145/546878452_0d4157462d.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/venmus/546571372/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1125/546571372_9a950f575f.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/pictopedia/547070424/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1293/547070424_3a15e808d9.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/langabalenga/546723807/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1256/546723807_2220167607.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/tippy-toe/546745898/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1237/546745898_23690e7ce3.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/bellechique/547041133/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1131/547041133_331e38ab59.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/fbz/544219566/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1439/544219566_a241ba7da7.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/sooperkuh/547075399/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1092/547075399_94edbd9563.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/tinavalles/546922083/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1392/546922083_7ff50d2ab9.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/atenea-nike/546529183/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1147/546529183_a2cebab937.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/bananaterror/546628682/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1357/546628682_289f8f1965.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/kieranlynam/546655386/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1134/546655386_3563cb0c13.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/gudmund/546508254/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1143/546508254_e987c84de6.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/yannromagnoli/546410607/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1229/546410607_23f7f46676.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/nochjemand/546344602/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1357/546344602_25c3f625b8.jpg?v=0" /></a></p>
<p><a href="http://www.flickr.com/photos/frag-mich-doch/546150015/"><img src="http://farm2.static.flickr.com/1372/546150015_1b59c8dc8e.jpg?v=0" /></a></p>
<p>Og enda noen til, som er verd å se, men som ikke lar seg hotlinke:<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/zeitreise/546470009/">http://www.flickr.com/photos/zeitreise/546470009/</a><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/jelens/546763470/">http://www.flickr.com/photos/jelens/546763470/</a><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/marietto/546858089/">http://www.flickr.com/photos/marietto/546858089/</a></p>
<p>Grupper popper opp som pop-us i IE.<br />
<a href="http://www.flickr.com/groups/againstcensorship">http://www.flickr.com/groups/againstcensorship</a><br />
Med samlinger av bilder <a href="http://www.flickr.com/photos/-saint-/544723069/in/pool-againstcensorship/">http://www.flickr.com/photos/-saint-/544723069/in/pool-againstcensorship/</a></p>
<p>Internasjonalt om nettsensur (ikke om flickr)<br />
<a href="http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/4973114.stm">http://news.bbc.co.uk/2/hi/technology/4973114.stm</a></p>
<p>I tyskland er flickr på <a href="http://www.heise.de/newsticker/meldung/91085">nyhetsagendaen</a>, mens vi i <a href="http://www.dagbladet.no/dinside/2007/02/12/491719.html">Norge vil ha mer sensur</a>. Men nå blir heller ikke vi sensurer på flickr da.. </p>
<p>Vi får se. </p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2007/06/14/babels-tarn-faller-og-urettferdighetene-blir-synlige-for-alle-pa-flickr/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Vox populi, vox dei</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2007/01/18/vox-populi-vox-dei/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2007/01/18/vox-populi-vox-dei/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Jan 2007 12:27:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[go'ord]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[nrk]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://stavelin.com/blog/2007/01/18/vox-populi-vox-dei/</guid>
		<description><![CDATA[En kort tankerekke om fornorsking av IT-ordet podcast. Eller podkast? Hvordan blogg skrives på norsk var et issue en stund, men roen falt, og jeg har fått inntrykket at det heter ”blogg” på norsk, og ”blog” på engelsk. Weblogg klinger liksom helt greit, så vi godtar den ekstra g-en. Ferdig arbeid. Så er det podkastingen [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://stavelin.com/blog/2007/01/18/vox-populi-vox-dei/"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>En kort tankerekke om fornorsking av IT-ordet podcast. Eller podkast?<br />
Hvordan blogg skrives på norsk var et issue en stund, men roen falt, og jeg har fått inntrykket at det heter ”blogg” på norsk, og ”blog” på engelsk. Weblogg klinger liksom helt greit, så vi godtar den ekstra g-en. Ferdig arbeid.</p>
<p><strong>Så er det podkastingen da. </strong><br />
Jeg ble møtt med ordet på ”offisielt norsk” på mediedagene 06, da NRK flashet litt utstyr i Grieghallen i Bergen. NRK skriver podcast med k, podkast. <a href="http://www.nrk.no/podkast/">nrk.no/pod<strong>k</strong>ast/</a><br />
Er det en ok fornorsking?<br />
For å gjøre språkblandingen komplett klipper jeg litt fra wikipedia:</p>
<blockquote><p>The editors of the New Oxford American Dictionary declared "podcasting" the 2005 word of the year, defining the term as "a digital recording of a radio broadcast or similar program, made available on the Internet for downloading to a personal audio player". The name has aroused some controversy for implying one needs an iPod to listen to podcasts. In fact, a podcast can be any sort of audio file. Some alternate names have been proposed such as the more neutral "netcasting" and "blogcasting".</p>
<p><a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast">http://en.wikipedia.org/wiki/Podcast</a></p></blockquote>
<p>Den norske artikkelen starter slik: </p>
<blockquote><p>Podkasting er en måte å publisere lyd- eller videoopptak på Internett som kan abonneres på ved hjelp av RSS. Podkasting (eng. podcasting) er en sammenslåing av ordene iPod og kringkasting (broadcasting).<br />
<a href="http://no.wikipedia.org/wiki/Podkasting">http://no.wikipedia.org/wiki/Podkasting</a></p></blockquote>
<p>Søk i språkrådets sider gir ingen treff, på verken ”podkast”, eller ”podcast”.<br />
Er det like vell en ok fornorsking? - tja.</p>
<p>Hvordan bli et ord da oversatt? Jeg kjøper logikken med ipod og kringkasting (og ikke broadcasting), men hvordan? –Jeg velger å se på hvem som tar slik teknologi i bruk tidlig.</p>
<p>Ny teknologi tas ofte i bruk av <strong>teknofile mennesker</strong> som liker å leke med slikt, på hobbybasis. Vi kjenner amatørers bidrag til utviklingen av radioen. Men gutter som leker på datarommet velger jeg å se bort fra. Se tredje gruppe. </p>
<p><strong>Kunstnere</strong> liker også å teste ny teknologi, ofte for å finne deres begrensninger og muligheter for nye prosjekt. Kommer du på noen kunstnere som har laget noen ord?</p>
<p>En tredje innlysende gruppe er <strong>firmaer som jobber med ny teknologi mot et kommersielt marked</strong>. Vi nerder har en smårar forkjærlighet for fremmedord, låneord, trestavelsesforkortelser og pinelig korrekte beskrivelser. Det va’kke oss?<br />
If anybody knows to kill a good story with facts..</p>
<p>Så i hvilken grad har de store aktørene muligheten til å ”ta” et ord som podcast? Når aktører store som NRK benytter en fornorsket variant, gir de i samme omgang dette ordet til folket? Og i så fall, gjorde NRK dette? Kuppet NRK podcasten, og gjorde den om til en podkast? </p>
<p>Overskriften oversettes som kjent med ”folkets stemme er guds stemme”. Er det kanskje ikke folket som er gud, men NRK? Medieguden nrk :)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2007/01/18/vox-populi-vox-dei/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>5</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Er du hardcore?</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2006/04/06/er-du-hardcore/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2006/04/06/er-du-hardcore/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 06 Apr 2006 12:27:47 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[go'ord]]></category>
		<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[podcasting]]></category>
		<category><![CDATA[Spill]]></category>
		<category><![CDATA[hardcore]]></category>
		<category><![CDATA[medier]]></category>
		<category><![CDATA[podcast]]></category>
		<category><![CDATA[radio]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>
		<category><![CDATA[srib]]></category>
		<category><![CDATA[studentradio]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stavelin.com/blog/2006/04/06/er-du-hardcore/</guid>
		<description><![CDATA["Ingenting som er gratis er verd å ha" sies det. Det er ikke sant når det gjelder radio. Radio, i motsetning til andre medier, er det tydligvis en oppfatning om at skal være gratis. Radio i 2006 betyr på nett, og kanskje helst som podcast. Hardcore er en podcast. Hardcore en nærmere bestemt studentradioen i [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://www.stavelin.com/blog/2006/04/06/er-du-hardcore/"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p>"Ingenting som er gratis er verd å ha" sies det. Det er ikke sant når det gjelder radio. Radio, i motsetning til andre medier, er det tydligvis en oppfatning om at skal være gratis. Radio i 2006 betyr på nett, og kanskje helst som podcast. Hardcore er en podcast. Hardcore en nærmere bestemt studentradioen i Bergen sitt spillmagasin. Hardcore er det eneste radioprogrammet jeg hører hver uke.</p>
<p>Dataspill er dyrt. Det er dumt å bruke 400kr på et spill du ikke får noe glede av. Det er derfor fint å ha en gjeng studenter, som har et fornuftig forhold til penger, og mye spillerfaring, til å spille spillet for deg føst. Det er det gutta (og piken, for det er minst ei hardcore-frøken) gjør for deg. De tester spill. Nye spill. Dyre spill. Mange spill. Spillanmeldelser, info om spillbransjen, personligheter i spillbransjen og rykter. Det er mye dritt du kan abonnere på via iTunes, men hardcore er 30 minutter kvalitet, hver uke. </p>
<p>Her er <a href="http://freecast.itavisen.no/?freecastId=4">xmlfeed'n</a> fra <a href="http://www.itavisen.no/services/freecast/showFreecastSendings.php?freecastId=4">itavisens freecast</a>.</p>
<p>Apropo hardcore. Hardcore er et utrykk å legge merke til. Den naturlige oversettelsen vil kanskje være "den harde kjerne" eller "hardbarka". Jeg brukte dette utrykket i betydning hardbarka i en samling mennesker med en betydelig høyere alder en min egen. Jeg ble da straks beskyldt for bruke et upassende uttrykk. Hardcore for dem hadde med porno å gjøre. Jeg har slått uttrykket opp i wikipedia og wiktionary'n. </p>
<p>Hardcore som en adjektiv:</p>
<blockquote><p>
1. Having an extreme dedication to a certain activity; diehard. He's a hardcore gamer. <br /> <br />
2. Resistant to change. <br />
3. Obscene or explicit. hardcore pornography 
</p></blockquote>
<p>Dette er fra wiktionary'n. Her er det tydelig at ordet først og fremst brukes om spillere (først og fremst dataspill vil jeg tro) og om pornografi. Jeg tar ikke feil når det er førstnevnte betydning studentradioens spillprogram vil vedkjenne seg. I wikipedia fant jeg en liste med musikksjangere.</p>
<p>Eksempel:</p>
<blockquote><p>Hardcore punk, a more intense version of punk rock</p></blockquote>
<p>Dette ser jeg på som at ordet også brukes som "hardbarka", slik jeg engang ble hysjet ned for å gjøre. Jeg ser med det ingen problemer med å kalle min bestemor for en hardcore strikker, eller bestefar for en hardcore båtpusser. Og det bør med tiden bli hardcore stuerent å bruke hardcore som et adjektiv. (samme hva spraakraadet måtte mene om saken)</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2006/04/06/er-du-hardcore/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Et norge i krig</title>
		<link>http://stavelin.com/blog/2005/01/28/et-norge-i-krig/</link>
		<comments>http://stavelin.com/blog/2005/01/28/et-norge-i-krig/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Jan 2005 12:54:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eirik</dc:creator>
				<category><![CDATA[Media]]></category>
		<category><![CDATA[UiB]]></category>
		<category><![CDATA[db.no]]></category>
		<category><![CDATA[huin105]]></category>
		<category><![CDATA[humor]]></category>
		<category><![CDATA[språk]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.stavelin.com/blog/?p=3</guid>
		<description><![CDATA[Jeg er ganske sikker p&#229; at vi skal ha noe om tekst for web i huin105. Artikkelen lenket er kanskje ikke typisk "tekst for web", men heller en artikkel for avis (dagbladet), men jeg synes denne var morsom språklig. Legg merke til de morsomme beskrivelsene personene får i denne! Den goth-og jeg-har-sett-Ringenes herre-ni ganger-kledde Vidar [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<abbr class="unapi-id" title="http://www.stavelin.com/blog/?p=3"><!-- &nbsp; --></abbr>
<p class="MsoNormal">Jeg er ganske sikker p&aring; at vi skal ha noe om tekst for web i huin105. Artikkelen lenket er kanskje ikke typisk "tekst for web", men heller en artikkel for avis (<a href="http://www.dagbladet.no/kultur/2005/01/28/421693.html">dagbladet</a>), men jeg synes denne var morsom språklig.<br />
Legg merke til de morsomme beskrivelsene personene får i denne! </p>
<blockquote><p>Den goth-og jeg-har-sett-Ringenes herre-ni ganger-kledde Vidar Schiefloe (22) barker sammen med Erik Svensen (19). Erik er <i>strait-outta-HV-Ungdommen </i>i grønn Nato-genser, svarte jeans og et skudd fra en AG-3 i et kjede rundt halsen.</p></blockquote>
<p><a href="http://www.dagbladet.no/kultur/2005/01/28/421693.html">http://www.dagbladet.no</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://stavelin.com/blog/2005/01/28/et-norge-i-krig/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>4</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>

