Norwegikum

Dagens ord: norwegikum.
Jeg oppdaget just at ungarerene har et eget ord for «sær-typisk ungarsk»; hungarikum*.

Vi har ikke noe snasent ord for «typisk Norsk» på Norsk, -har vi? I så fall burde vell Petter Wilhelm Blichfeldt Schjerven ha brukt det aktivt i sine bedrifter?

Mer om Hungarikum.
Wikipedia beskriver fenomenet på ungarsk og rumensk(?), men ikke på noen språk jeg kan. Google translate letter dog noe på sløret:

The hungaricum special, unique, distinctive, only Hungary typical thing, which the Hungarians are known to the world. The hungaricums include a Hungarian inventor or creator’s work, a Hungarian product, or bred with native animals and plants, folk art, music, language and Hungarian literature. This flag is used occasionally in public life or social phenomena.
The non-Hungarian hungaricum invention, since there are foreign – often dubious quality – equivalent in abundance. Most of the nation is also a collector of materials related to identity, which patriotikum named. Accordingly, the nations concerned may be involved for example polonikum from , germanikum from , italikum about .

Skepsisen til ideen om ikke-ungarske type hungaricum er sikkert universell sett fra en hvilken-som-helst nasjons nasjonalisme, men passer i alle fall godt for nordmenn. Vi som er redd for et utlendingene skal ta oss. En Degos Calypso (den 17. mai). Angivelig.

Videre ser det ut til å finnes noe slikt som germanikum og italikum (som da ikke er grunnstoff), f.eks. i tekststykket Pandaemonium Germanicum og Arum italicum. Sistnevnte ser ut til å introdusere «nasjon-ikum» som en del av binær nomenklatur. I den delen av språket er jeg rimelig sikker på at norvegicus er det som brukes (jf. Rattus norvegicus), og behovet for noe nytt dermed ikke er der.

Men som et ord på alt som er typisk norsk, erke-norsk, über-norsk, eller på vossing**: ekte og ekstremt norsk, så kan just ordet norwegikum være et velkomment ord?

Prøvesmak på dette, her kommer noen norwegikumeksempler:

  • ostehøvel
  • brunost
  • dugnad
  • «det er typisk norsk å være god»
  • konger som tar trikk, og løser billett
  • Fridtjof Nansen
  • Edvard Grieg

Altså kan både personer, objekter og egenskaper være norwegikum. Som et synonym til «typisk norsk» rimer dette greit.

Norwegikum, et unikum av et lingvistisk tonikum.

Med mindre det dukker på motargumenter i kommentarfeltet foreslår jeg at norwegikum går inn i det norske språket ved taus akklamasjon.

* Yonderboi er visstnok et hungarikum.
** På Voss er alt ekstremt og ekte. Ekte ekstremt.

Skrevet av

Eirik

Poster av denne "forfatteren" er fra min gamle blogger-blog. (men også den jeg stadig er logget inn med..)

4 kommentarer om “Norwegikum”

  1. Med c og v? norvegicum?

    Hm. W er jo noe vell internasjonalt muligens. Men vi har alt for få ord med w i Norsk. Og så c i stede for k? C er jo også en sjeldent brukt norsk bokstav. Så en inn og en ut? Da er vi like langt?

    Er det ikke logisk med enten det internasjonalt orienterte «norwegicum» (med c og w) eller det mer Norske «norvegikum» (med v ok k)?

  2. Morsomt pÃ¥funn. Støtter v-en. W-en gjør ordet undøvendig tysk. Vi har tradisjon for v-en, i blant annet et ord som «norvagisme# (ord eller uttrykk av norsk opprinnelse i et annet sprÃ¥k).
    Ordet «norvegicum» fins jo som en latinsk bøyningsform. Er ikke helt sikker pÃ¥ nøyaktig grammatisk betydning, men det kan jo ikke ligge sÃ¥ langt fra «norsk» eller «fra Norge». (Se for eksempel http://www.snl.no/Diplomatarium_Norvegicum)
    Dermed kan du velge å ta i bruk et etablert men utgått-på-dato latin-ord, eller språkfornye og fornorske ved å bruke k i DIN betydning av ordet: Norvegikum. Du får utfordre filologene rundt deg til innspurten i bokstaveringa.
    Men ordet kan vi gjerne ta i bruk!

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert. Obligatoriske felt er merket med *